Hi ha un xoriguer que vol volar
Es gab einen Falken der fliegen wollte
i no li deixen.
Aber sie ließen ihn nicht
Ell vol sortir del niu / d’on va néixer.
Er wollte sein Nest / wo er geboren wurde verlassen
Està cercant un lloc on aterrar dolçament,
Er suchte einen Platz um weich zu landen
i només hi troba un aeroport tot ple de gent.
Aber er fand nur den von Menschen überfüllten Flugplatz
Ell es va llançar de dalt d’es pi i planejava
Der Falke stieß sich von der Kiefer ab und ließ sich in der Luft schweben
damunt els hangars d’Air Berlin
über den Hangars von Air Berlin
plens d’equipatges.
voll von Gepäckstücken
I sa torre de control li va enviar
Und er empfing ein Signal vom Kontrollturm

una freqüència que feia…
das klang ungefähr so…
li demanaven que per favor
und sie baten ihn
aterràs a sa pista nº 2.
 auf der Piste 2 zu landen
Darrera es finger li van surtir
Auf dem Flugsteig erschienen plötzlich
tres capitans de vol,
drei Flugkapitäne
li van dir al xoriguer:
sie sagten dem Falken:
“Si vols volar hauràs de pagar”.
“Wenn Du fliegen willst, musst Du bezahlen”
I l’ocell lis respon:
Der Falke aber antwortete:
“Mayday, may, may, … mayday”
“Mayday, may,may,…mayday”
“Però si noltros ja volàvem
“Aber wir flogen doch schon

abans que voltros duguéssiu capell”.
bevor ihr Mützen trugt!

Published On: 10/01/2024 / Categories: Cançons, Cançons Catalanes /